Üsküplü Abdurrahim Efendinin Kasîdetu'l-Burde'ye iki dilde (Türkçe-Farsça) yaptığı tercüme


Creative Commons License

DEMİRAYAK K. (Yürütücü), KARAKUŞ Ö. F., UZUNYAYLALI M. E.

Yükseköğretim Kurumları Destekli Proje, 2022 - 2022

  • Proje Türü: Yükseköğretim Kurumları Destekli Proje
  • Başlama Tarihi: Mart 2022
  • Bitiş Tarihi: Eylül 2022

Proje Özeti

Arap Edebiyatında bir yandan geleneksel bir yandan da daha sonraki yüzyıllarda asrın ruhuna bağlı olarak icad edilmiş şiir türleri vardır. Medih, hiciv, mersiye, gazel, fahr vb. konular bu şiir türlerinden geleneksel olanlarının örnekleridir. Hz. Peygamber hayatta iken çevresindeki Müslüman şairlerin sırf Hz. Peygamberi ve İslam’ı desteklemek amacıyla nazmettikleri peygamber methiyeleri bir yana bırakılırsa, takip eden dönemlerde nazmedilen, hiçbir dünyalık çıkarın gözetilmediği, sırf Hz. Peygambere olan sevginin dile getirilip O'nun şefaatine nail olmanın hedeflendiği peygamber methiyeleri, zamanla bir edebiyat türü olarak değişiklik ve gelişmeler kaydetmiştir. Neticesinde el-Bediiyyât, mevlid, tevessül şiirleri gibi türler ortaya çıkmıştır. Bunlardan el-Medâihu'n-nebeviyye Hz. Peygamber henüz hayatta iken bir ortaya çıkan bir şiir türü olmuştur. Hz. Peygamber'i manzum şekilde methedenler arasında en fazla ilgi çeken şairlerden birisi hiç şüphesiz Şerefuddîn Muhammed b. Sa'id el-Bûsîrî ve şiiri Kasidetu'l Burde/Kasidetu'l-Bur'e'sidir. Bûsîrî'nin Burde'sine çok sayıda şerh, tahmis, taştir ve bu eserler üzerine yapılmış haşiyeler vardır. Bunlardan biri de Üsküplü Abdürrahim Efendinin kaleme aldığı Türkçe-Farsça Burde tercümesidir.